When talking of legal document translators, they should be in a position to understand all the common laws and civil laws in all the countries in the world. Adding on that, they should also have a clear understanding of all the important law terminologies. As a result, the translator will be in a good position to understand the legal document easily. Understanding terminologies is a basic requirement and you should not hire a person who does not understand them.
Another important thing that you should check is experience. Legal translations require a lot of prior experience for you to translate the document accurately without errors. It is important that they have specific experience in what you need to be translated. This will make them to have a clear view of the document to make accurate translation. To know their experience you should go through their portfolio to see some of the places they have worked in before.
Another thing that you should check in a legal translator is the ability to understand more than one national language. You never know the language that the document may be in since it might not be from your country. You will be in a position to have accurate translations when you hire a translator who understands many languages especially the language in which document is written in. Laws are not like any other thing as making a slight change will make it to have a different meaning from the original document which is not safe.
Country of origin is another factor that you should consider when hiring a legal document translator. It will be a wise idea to hire a legal translator who comes from your country. This is because the legal laws differ from one state to another and it is likely that they are going to be totally different. This will give the translator from your country an upper hand as he will be able to understand all the laws clearly. Accuracy is very important and with clear understanding you will be in a position to translate the document correctly and accurately.
Apart from that you can also check the references. These are some of the people that the translator has served before. They will be in a position to provide you with the outside in formation on the experience of the translator pertaining the translation. In addition, they will also share with you some of the experiences that they had with the legal document translator. Apart from that, your friends can also refer you to some of the legal document translators that they hired before.